Strategi Penerjemahan Idiom dalam Novel The Girl on The Train Karya Paula Hawkins

Hidayat, Delia Imaniar Putri and WIDISANTI, NI MADE and REJEKI, SARI (2021) Strategi Penerjemahan Idiom dalam Novel The Girl on The Train Karya Paula Hawkins. Skripsi thesis, Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya.

[img] Text
Delia Imaniar Putri Hidayat-041115082.pdf

Download (1MB)

Abstract

Tujuan penelitian yang berjudul "strategi penerjemahan idiom dalam novel the girl on the train karya paula hawkins" ini yaitu untuk menunjukkan jenis-jenis idiom yang muncul dalam novel The girl on the Train karya paula hawkins serta untuk menunjukkan strategi penerjemahan idiom yang paling banyak di gunakan oleh penerjemah. Metode penelitian ini adalah metode kualitatif. Teori yang dipakai dalam penelitian ini mengacu pada teori jenis idiom O'dell dan McCarthy (2010) dan teori strategi penerjemahan idiom milik baker (2011). Berdasarkan analisis data, terdapat 74 data idiom yang di temukan dalam novel tersebut. Jenis idiom yang ditemukan yaitu similes, Binomials, Proverbs, Euphemisms, Cliche, Fixed statement dan other language. Strategi penerjemahan idiom paling banyak digunakan penerjemahan yaitu strategi menerjemahkan idiom dengan parafrase dengan 54 data.

Item Type: Thesis (Skripsi)
Subjects: Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya > Prodi Sastra Inggris
Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya > Prodi Sastra Indonesia > Kesusastraan
Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya > Prodi Sastra Inggris > Kesusastraan
Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya > Prodi Sastra Jepang > Kesusastraan
Divisions: Fakultas Ilmu Sosial Dan Ilmu Budaya > Bahasa & Sastra Inggris
Depositing User: PERPUSTAKAAN FAKULTAS ILMU SOSIAL DAN ILMU BUDAYA UNPAK
Date Deposited: 25 Mar 2023 02:08
Last Modified: 25 Mar 2023 02:08
URI: http://eprints.unpak.ac.id/id/eprint/6467

Actions (login required)

View Item View Item